viernes, febrero 16, 2007


Hace unos días mi jefe me indicó que en el CUIB darían un curso de MARC21 Bibliográfico. El comentario me sonó a "debes tomar ese curso". Durante unos días me debatí conmigo misma porque durante un tiempo había querido olvidar aquello que se supone que en este curso tendría que aprender muy estrictamente y quería alejarme del ambiente bibliotecológico para internarme en otros ámbitos, además el curso costaba (con beca UNAM) $900.00, los cuales no estaba dispuesta a pagar en esta época de vacas flacas. Finalmente la administración de mi trabajo cubrió la mitad del costo del curso y mi jefe y la jefa de mi jefe pagaron la otra mitad... ¿tenía opción a decir que no quería ir al curso? Supongo que sí, pero no hubiera sido cortés de mi parte. Para la actividad principal que tengo encomendada en esta biblioteca (la alimentación de la base de datos Géneros, es básico el manejo óptimo de MARC21, así que eso me comprometía más con el curso. No sabía de lo que me hubiera perdido. El curso ha sido una delicia, he recordado cosas que alguna vez supe, he aprendido otras que me han maravillado y he visto el potencial que tiene toda la información que he recibido.




Ahora tomando el curso he recordado toda la emoción que sentía en los primeros semestres de la carrera y que con los diversos acontecimientos que se entremezclaron para hacer mi carrera (personal) una carrera de obstáculos. Me he cuestionado sobre los motivos de mi pérdida de pasión por la bibliotecología tal como era en un principio... y no es que no la sienta, pero ya no la experimento como debía ser. Veo a Rosenda dar el curso y me dan ganas de ser así... una apasionada clavada de esos temas tan específicos y "raros", pero tan importantes para el correcto desarrollo de esta disciplina... una disciplina que merece mucho más de lo que tiene. Pero todavía me falta algo y no sé qué es...




Sé que he divagado más de lo normal, pero no me quedaba otro remedio en este momento.



2 comentarios:

Anónimo dijo...

I don't speak Spanish, but with the Google translator and a little luck, I can understand most of your blog. Sometimes the idioms are funny. We don't say "esta época de vacas flacas" in English, but I can tell what it means! I speak Italian and French so I can usually figure out the grammar when Google gets the pronouns and genders wrong.

Jon

Me estoy mareando dijo...

Ufff, a veces los recuerdos se distorsionan de tal manera que olvidamos nuestras pasiones. Y cuando los recuperamos en su esencia es como abrir una ventana y dejar pasar un buen chorro de aire fresco.fa